Lesson 7
Mutilated ladies
殘鈔鑒別組
Listen to the tape then answer the question below.
聽(tīng)錄音,然后回答以下問(wèn)題。
Why did Jane cook John's wallet?
Has it ever happened to you? Have you ever put
your trousers in the washing machine and then remembered there was a
large bank note in your back pocket? When you rescued your trousers,
did note in your back pocket? When you rescued your trousers, did
you find the note was whiter than white? People who live in Britain
needn't despair when they made mistakes like this (and a lot of
people do)! Fortunately for them, the Bank of England has a team
called Mutilated Ladies which deals with claims from people who fed
their money to a machine or to their dog. Dogs, it seems, love to
chew up money!
A recent case concerns Jane Butlin whose fiancé,
John, runs a successful furniture business. John had very good day
and put his wallet containing $3,000 into the microwave oven for
safekeeping. Then he and Jane went horse-riding. When they got home,
Jane cooked their dinner in the microwave oven and without realizing
it, cooked her fiancé's wallet as well. Imagine their dismay when
they found a beautifully-cooked wallet and notes turned to ash! John
went to see his bank manager who sent the remains of wallet and the
money to the special department of the Bank of England in Newcastle:
the Mutilate Ladies! They examined the remain and John got all his
money back. 'So long as there's something to identify, we will give
people their money back,' said a spokeswoman for the Bank. 'Last
year, we paid $1.5m on 21,000 claims. Damaged bank notes. The
Queen's head appears on English bank notes, and 'lady' refers to
this.
New words and expressions 生詞和短語(yǔ)
mutilate
v. 使殘缺不全
chew
v. 咀嚼
microwave
n. 微波,微波爐
oven
n. 爐灶
safekeeping
n. 妥善保管
Newcastle
n. 紐卡斯?fàn)枺ㄓ?guó)港市)
identify
v. 鑒定,識(shí)別
spokeswoman
n. 女發(fā)言人
參考譯文
這種事情在你身上出現(xiàn)過(guò)嗎?你有沒(méi)有把褲子塞洗衣機(jī),然后又想在褲子的后兜有一張大面值的紙幣?當(dāng)你把褲子搶救出來(lái)時(shí),你有沒(méi)有發(fā)現(xiàn)那張紙幣已經(jīng)變得比白紙還白?當(dāng)英國(guó)人犯這種錯(cuò)誤時(shí),他們不必感到絕望(而許多國(guó)家的人都有這種絕望的感覺(jué))。對(duì)英國(guó)人來(lái)說(shuō),值得慶幸的是英國(guó)銀行有一個(gè)殘鈔鑒別組,負(fù)責(zé)理那些把錢塞進(jìn)機(jī)器或塞給狗的人提出的索賠要求?雌饋(lái),狗很喜歡咀嚼錢幣。
最近的一個(gè)案例與簡(jiǎn).巴特林有關(guān),她的未婚夫約翰擁有一家生意興隆家具店。有一天約翰的生意很好,他把一只裝有3,000
英鎊的錢包放進(jìn)微波爐內(nèi)保存。然后,他和簡(jiǎn)一起去騎馬;丶液螅(jiǎn)用微波爐煮了晚飯,無(wú)意中之中把她未婚夫的錢包也一起煮了?梢韵胂袼麄儼l(fā)現(xiàn)一只煮得很好看的錢包,鈔票已化成灰時(shí)的沮喪心情。約翰去找銀行經(jīng)理,經(jīng)理把約翰的錢包和紙幣的殘留物送到英國(guó)銀行在紐卡斯?fàn)柕囊粋(gè)專門部門——?dú)堚n鑒別組。他們鑒定了這些殘留物。約翰拿回了他損失的全部數(shù)額!爸灰袞|西可供識(shí)別,我們會(huì)把錢還給人家的,”銀行的一位女發(fā)言人說(shuō)!叭ツ,我們對(duì)21,000
起索賠要求支付了150萬(wàn)英鎊。”
Technical
| Publication
| Website
| Software
|Subtitle
|Translation
Memory |