1. 文體介紹
作為國際貿(mào)易合同中的要件(Condition)之一,包裝是進(jìn)出口業(yè)務(wù)中一項(xiàng)不容忽視的環(huán)節(jié)。從經(jīng)濟(jì)學(xué)角度上來說,包裝是現(xiàn)實(shí)貨物商品價(jià)值和使用價(jià)值的一種必要手段。進(jìn)而言之,如果包裝美觀適銷,還可以提高售價(jià)。這一點(diǎn)在國際貿(mào)易中尤為突出。不斷改進(jìn)和提高商品的包裝,不僅可以減少貨損,節(jié)約運(yùn)費(fèi),而且還可以擴(kuò)大銷量,提高售價(jià),并能反映一個(gè)國家在科學(xué)技術(shù)和文化藝術(shù)方面的水平。
2。實(shí)用范例
subject: About the Packing
Dear Sir,
On 10 July, we received your consignment of 40 cardboard cartons of
steel screws.
We regret to inform you that 10 cartons were delivered damaged and
the contents had spilled, leading to some losses.
We accept that the damage was not your fault but feel that we
must modify our packing requirement to avoid future losses.
We require that future packing be in wooden boxes of 20 kilos
net, each wooden box containing 40 cardbaord packs of 500 grams net.
Please let us know whether these specifications can be met by you
and whether they will lead to an increase in your prices.
We look forward to your early confirmation.
Sincerely yours,
xxxx
主題:包裝事宜
親愛的先生:
7月10日收到貴公司40個(gè)紙板箱鋼螺釘。然而,當(dāng)中10個(gè)紙箱于運(yùn)送途中破爛,另貨物散落,造成損失。本公司了解到此非貴公司之過,但希望能改進(jìn)包裝的方法,以避免同類事件發(fā)生。日后的包裝木箱凈重20公斤,可裝每個(gè)凈重500克的紙板箱40個(gè)。煩請確認(rèn)上述方法,并告知新方法會(huì)否引致價(jià)格上漲。
盼望早日賜復(fù)。
你真誠的xxx
3.典型句型
(1)About packing,we will contact our manufacturers and call their
attention to the matter.
關(guān)于包裝問題,我方將與廠商聯(lián)系,要求他們對此加以重視。
(2)Correct and distinct marking for the outside containers is
absolutely necessary.
我包裝箱必須刷有正確明顯的標(biāo)志。
(3)In order to prevent damages,the item will be packed in wood
wool.
為了防止貨物損壞,貨物將用細(xì)刨花之類的東西來填充包裝箱。
(4)Our packing is well suited for long distance shipments.
我們的包裝很適合長途運(yùn)輸。
(5)Please see to it that the packing is suitable for a long
sea voyage.
請保證包裝可以適合長途海運(yùn)。
4. 商務(wù)寫作小練習(xí)
如果你收到滬江給你寄送的產(chǎn)品有些殘損,是因?yàn)橥局挟a(chǎn)品包裝受到損壞。發(fā)封信趕快告知滬江,并提出你的建議和要求來吧。
Technical
| Publication
| Website
| Software
|Subtitle
|Translation
Memory |